ŗŚĮĻø£ĄūĶų

Skip to main content

ā€œTrain a child in the way he should go, and when he is old he will not turn from itā€ (Prov. 22:6). Thatā€™s a proverb most of us have known most of our lives. Just teach youngsters Godā€™s way and, when they are older, Godā€™s way will be their way.

It sounds goodā€”unless there is a child who does ā€œturn from it.ā€ Then it is not very consoling to a faithful parent whose child rejects Godā€™s way. What then? Does the promise still hold?

Hereā€™s my own translation of this familiar text, a rendition I came up with years ago after studying the Hebrew text carefully and thoroughly:

Attention everyone!
Rub chewed dates on a childā€™s palate so he can swallow.
Then feed him in pieces he can chew,
so that even when he has a beard
or becomes like a she-camel whose lower lip hangs down,
heā€™ll not forget what he ate or stop eating it.

You have to admit that version gets your attentionā€”and itā€™s really quite accurate.

 

The goal is not so much that she will not depart from it, but that this faith will not depart from her.

The responsibility the text refers to is not that of teachers or parents aloneā€”itā€™s the communityā€™s responsibility. Itā€™s like an Old Testament version of the baptismal question asked of the congregation: ā€œDo you promise to love this child, pray for this child, instruct this child in the faith, and encourage this child in the fellowship of believers?ā€ The subject of the verb in the sentence is each one who reads it. It is you. It is me. It is all of us. ā€œAttention everyone!ā€

ā€œT°ł²¹¾±²Ō.ā€ Thatā€™s the task. The original includes the Hebrew word for ā€œmouthā€ or ā€œpalate.ā€ It came from the Hebrew midwivesā€™ habit of taking a bit of chewed date and rubbing it inside a newbornā€™s mouth to prepare the child to suck and swallow. This training is not programming but preparing, enabling the child to accept what is good for him or her.

And do that ā€œin the way he should go.ā€ A more accurate translation would be ā€œafter the manner of a child.ā€ The word ā€œchild,ā€ by the way, is used in Scripture to refer to almost anyone from an unweaned child to an adult of marriageable age. The idea is to train a child, whether 3 or 23, to swallow, and then to offer the kind of food that is appropriate for his or her ageā€”so I suggest ā€œin pieces he can chew.ā€

ā€œAnd when he is old he will not turn from it.ā€ The literal reading is ā€œso that even when he is bearded . . .ā€ Using the Arabic root behind the Hebrew word, the picture becomes feminineā€”though perhaps not complimentary: ā€œlike a she-camel whose lower lip hangs down.ā€

Behind this is the idea of maturity. The task of the entire community, beginning as soon as possible and continuing as long as possible, is to enable each person to reach a mature faith. The goal is not so much that she will not depart from it, but that this faith will not depart from her. It is not a guarantee but a guideline.

That is the task, the privilege, of each parent and of us all. It is also the task and the privilege of . As we reflect on the gifts God has given us in the college and the opportunities God affords us there, letā€™s pray that the faculty and staff, along with and in addition to us all, will further prepare the next generation to swallow Godā€™s truth and its implications in such a way that, when theyā€™re old enough to shave or even begin to sag, their appetite for Godā€™s truth will only increase.

We Are Counting on You

The Banner is more than a magazine; itā€™s a ministry that impacts lives and connects us all. Your gift helps provide this important denominational gathering space for every person and family in the CRC.

Give Now

X